Hol Dir dein Talent zurück!/3/08

Laß dir nichts vormachen!
24.3. „Hol Dir Dein Talent zurück!
na..Vorschlag:
ganz frei übersetzen..
„Schaufel Dein Talent (wieder) frei!“
(So verborgen unter dem Wust von
Verboten und selbst–???auferlegten Begrenzungen
und Denk-Einschränkungen bzw. natürlich ..
Gefühls- & Intuitions-Blockaden,
immer anerzogen, wetten, dass?
Spätestens durch das komische Ding,
das Leben heißt, höchstselbst.

ja-mei,
wie willst du recovering of talents
denn griffig übersetzen?
„Die Reparatur der Talente?“
Unsere deutsche Sprach-Neigung
zur Substantivierung,
weil unsere adretten Verben
uns inzwischen oft zu „lang“ erscheinen,
lässt dich zuweilen gerne
den Verlockungen anderer Sprachen erliegen.
To recover heißt ja auch vor allem –
„sich erholen von..“..

Interpretiert soll feminissimas Überschrift heißen:
Wie hole ich
meine verschütteten oder zugeschütteten Talente zurück..?
„Gib Deinen Talenten & Intelligenzen eine Chance!“
Aber erst mußt du sie ja wieder
oder vielleicht zum aller-ersten mal
(wird das nun groß- oder klein-geschrieben…?)treffen,
meet your vision..
Feminissimas Slogan..
Deine Visionen..Deine Träume…
sind auch möglicherweise deine Talente..
und deine Intelligenzen….
sind sooo mannigfaltig,
du glaubst es ja nicht…..

Ja, das sind die Skizzen und Spuren von Büchern,
die wir schreiben und so..
aber noch nicht druck-fertig.
Hier eben eine kleine Prise…
sozusagen ein Bruce für deine Seele..?
Nein, eine Feminissima für deine Seele..
und der Aufmunterung des Glaubens an DICH SELBST..

have a very nice day-o..!

Über Bord mit den Dogmen!